2011/02/26

原油価格急騰 脱「石油・中東依存」を進めよ

>この現状を改善するにはどうすべきか。地域的にはロシアからの輸入拡大が考えられよう。(読売)
反対です!
北方領土からのロシア人たちの立ち退き要求が先です。
自国の領土に他国からどんどん移住者を増殖させられて読売はくやしくないのでしょうか。
ロシアとは外交を絶つべきでしょう。
無関心な米国の協力をとりつけることが急務です。
尖閣では協力できて北方領土では協力できないでは筋が通らない。
(スラチャイ記)

The Yomiuri Shimbun (Feb. 26, 2011)
Reduce dependence on oil, Middle East
原油価格急騰 脱「石油・中東依存」を進めよ(2月25日付・読売社説)

Crude oil prices are rising quickly amid growing political tension in oil-producing countries in North Africa, including Libya, and the Middle East.
 リビアなど北アフリカや中東の産油国の政情緊迫化を受け、原油価格が急騰している。

Every kind of crude oil whose price is used as a barometer for international trading has topped the benchmark of 100 dollars a barrel.
 国際指標となる油種はすべて、1バレル=100ドルの大台を突破した。

Should oil prices continue rising, they will slow the world economy, now moving toward recovery, and weigh down the Japanese economy as well. We must remain on guard.
 原油高が続けば、回復傾向をたどる世界経済の足を引っ張り、日本経済にとっても重荷となる。警戒が怠れない。

The government and industrial sectors may need to promote anew energy measures to help Japan become less dependent on oil and the Middle East.
 政府や産業界は、脱石油、脱中東依存のエネルギー対策を、改めて推進する必要があろう。

Among internationally traded crude oil, North Sea Brent Crude--the most quoted oil product in the London market--exceeded 110 dollars a barrel, while Texas Light Sweet Crude Oil hit the 100 dollars mark in New York.
 国際的な原油価格は、ロンドン市場の代表的油種である北海ブレントが1バレル=110ドルを超え、ニューヨーク市場でもテキサス産軽質油が100ドルに達した。

As we ushered in the 2000s, crude oil prices were on the rise, due chiefly to growing demand in such emerging economies as China and to an inflow of speculative money. They hit a record high of 147 dollars a barrel in New York during the summer of 2008.
 2000年代に入り、原油価格は中国などの需要拡大と投機資金の流入によって値上がりを続け、08年夏にニューヨーク市場で1バレル=147ドルの史上最高値を付けた。

However, prices later dropped markedly, due to a rebound from their excessive highs and the repercussions of the collapse of Lehman Brothers.
だが、行き過ぎの反動とリーマン・ショックで急落した。

===

Turmoil drives up prices

Crude oil prices have been moving up ever since, as if in step with the recovery in the world economy. With energy demand remaining brisk in emerging economies, the oil market probably expects a shortage of crude oil in the future.
 その後は、世界経済の復調に合わせ、再び上昇に転じている。新興国のエネルギー需要は依然として旺盛であり、将来の供給不足を市場が見込んでのことだろう。

The situation in Egypt boosted the upward trend in oil prices earlier this year; concerns grew over the safe passage of tankers through the Suez Canal. Uprisings also took place in Bahrain and Libya, sending crude oil prices even higher.
 値上がり傾向に弾みを付けたのが、今年に入ってからのエジプト情勢の急転だ。スエズ運河でのタンカー航行が不安視された。さらにバーレーンやリビアにも危機が飛び火し、一段高となった。

If political turmoil also erupts in such major oil producers as Saudi Arabia and the United Arab Emirates, crude oil prices will inevitably climb further. Some observers have said prices could rise to the levels seen in summer 2008.
 政治的混乱が、仮にサウジアラビアやアラブ首長国連邦(UAE)などの大産油国に及べば、原油価格のさらなる上昇は避けられまい。08年夏並みの水準に達する可能性も指摘されている。

Japan's first step should probably be to diversify the source of its oil imports.
 こうした動きに対し、日本が取るべき道はまず、原油輸入先の多角化であろう。

===

History repeats itself

Learning from the oil crises of the 1970s, Japan reduced its dependency on Middle East crude oil from 90 percent of its oil imports at that time to a 60 percent level in the 1980s.
 日本は1970年代の石油危機を教訓に、当時、9割を超えていた原油の中東依存度を低減する努力を続け、80年代には6割台にまで落とすことに成功した。

Due to such factors as a decline in oil production in Indonesia, however, oil imports from the Middle East began rising again. Today, nearly 90 percent of Japan's oil imports come from the Middle East.
 だが、インドネシアの産出量減少などにより、再び中東からの輸入が増え、現在は9割近くを中東に依存する状況に戻っている。

What must Japan do to improve this situation? From a geographical point of view, increasing oil imports from Russia is a viable measure. Japan might also be able to rely on unconventional oil recovery methods, such as extracting oil from rock and sand formations.
 この現状を改善するにはどうすべきか。地域的にはロシアからの輸入拡大が考えられよう。北米で進む、岩石や砂から取り出す非在来型原油の開発にも期待できるのではないか。

On the other hand, it is also important to make use of energy sources other than petroleum. Japan should promote the shift from oil to natural gas, which has stable prices.
 一方で、石油以外のエネルギー源の活用も重要だ。価格の安定している天然ガスへの切り替えを進めるべきだ。

Needless to say, it is also crucial to promote the generation of nuclear and solar power and to popularize the use of electric vehicles.
 もちろん、原子力発電や太陽光発電の推進、電気自動車の普及なども大切である。

(From The Yomiuri Shimbun, Feb. 25, 2011)
(2011年2月25日01時19分 読売新聞)

0 件のコメント:

コメントを投稿