国民(市民、民衆)はマスメディアの報道の暗示にかかりやすい。
新聞社はとくにこの点に気をくばるべきだ。
我々一般市民は、やはり自分の目先の利益を追求するかたちが正当じゃないでしょうか。
消費税を引き上げるのはやめて欲しいし、高速道路は無料にしてほしい。
子供手当ても満額回答して欲しい。
これでよいと思います。
マスメディア主導の暗示にかかる必要はさらさらない。
一昨年我々が民主党を選んだときの心意気を忘れてはならない。
子ども手当でいえば、産みやすい環境をつくり、育ちを助けること。
民主党の公約は、高齢者に比べて手薄だった子どもへの投資を増やそうとする点では間違ってはいなかった。
それは、高齢者を支える世代を強めることにもつながる。
(スラチャイ記)
The Yomiuri Shimbun (Jan. 26, 2011)
Govt must earn opposition's help
施政方針演説 政策実現へ周到な戦略で臨め(1月25日付・読売社説)
Prime Minister Naoto Kan must have a well-prepared strategy, beyond merely hoping for cooperation from opposition parties, to realize important policies.
重要な政策での協議をただ野党に求めるだけでなく、実現への戦略を持って臨むべきだ。
Kan made his first administrative policy speech on the opening day of the ordinary Diet session Monday. He called on the opposition camp to take part in consultations to resolve such pending issues as integrated reform of the social security and tax systems and whether to join negotiations over the Trans-Pacific Partnership free trade agreement.
通常国会が開幕し、菅首相が、初めての施政方針演説を行った。社会保障と税の一体改革や環太平洋経済連携協定(TPP)参加問題など懸案を解決するため、野党に協議に応じるよう呼びかけた。
Given a divided Diet in which the ruling coalition parties have less than a two-thirds majority in the House of Representatives while the House of Councillors is controlled by opposition parties, cooperation with the opposition camp is indispensable to passing budget-related and other important bills through the Diet.
衆参ねじれ国会の下、予算関連法案や重要法案を成立させるにも野党の協力は欠かせない。
We do not dispute the need for the prime minister's seemingly desperate call for cooperation.
切羽詰まった感のある首相の主張に、異論はない。
Will Kan make thorough preparations and exhibit determination to work out a consensus within his Democratic Party of Japan to obtain agreement from the opposition parties that have been cranking up their confrontational stance toward the DPJ-led government?
問題は、民主党内をまとめ、対決色を強める野党からも合意を得るだけの周到な準備と強い意志が首相にあるかどうかである。
Kan has announced a plan for the government and ruling parties to determine the direction of social security reform in April and put together a reform plan also involving the tax system in June.
首相は既に、政府・与党として4月に社会保障改革の方向性を出し、6月に税を含む改革案をまとめる考えを明らかにしている。
===
Present concrete measures
Unless the government and ruling parties present concrete measures, the opposition camp cannot be expected to join policy consultations.
政府・与党が、具体的な方針を示さなければ、協議を求めても、野党側は受け入れまい。
To expedite talks with the opposition, it is necessary for the ruling coalition parties to hold sufficient discussions on additional burdens to be borne by the people from as early as April--when they decide on the direction of social security reform--to seek the people's understanding on reforms they are going to promote.
野党との協議を急ぐためにも、4月の段階から国民の負担増に関して十分議論し、国民にも正面から理解を求める必要がある。
In his policy speech, Kan said the ruling and opposition parties "share the awareness of issues and many points of contention." His perception is reasonable. The opposition camp, for its part, has no reason to refuse to enter into talks with the ruling parties.
首相は演説の中で、与党と自民、公明など野党との間に「問題意識と論点の多くは共有されている」と述べた。妥当な認識である。野党側も協議を拒否する理由はないのではないか。
Concerning another major political issue, Japan's potential involvement in the TPP negotiations, Kan said his government would draw a conclusion on the matter in June. The government needs to expedite efforts to build a consensus in favor of taking part in the multilateral TPP negotiations, which have been accelerating under the leadership of the United States.
もう一つの大きな政治課題であるTPPへの参加問題について、首相は6月をめどに結論を出すと言明した。しかし、米国の主導で関係国のTPP交渉は加速している。交渉参加への合意形成を急ぐ必要があるだろう。
Definitely lacking in the prime minister's speech was a sense of crisis over state finances, which have been deteriorating with combined debts of national and local governments ballooning to a staggering 868 trillion yen at the end of the current fiscal year.
首相の演説で、決定的に欠けていたのは、国・地方の借金残高が今年度末で868兆円にものぼる国家財政への危機感だ。
===
Review policy goals
In its 2009 general election campaign platform, the DPJ pledged to make highway tolls free and to provide public handouts, such as child-rearing allowances. But it is now clear the government cannot afford such measures. The DPJ should drastically review its platform, which said it would be possible to secure fiscal resources for such policies if wasteful spending was slashed under a DPJ-led government.
高速道路の無料化や子ども手当などバラマキ政策を続ける余裕はない。無駄を見直せば財源を生み出せるとしてきた政権公約を抜本的に改めるべきだ。
In regard to the DPJ's slogan of "lawmaker-led politics," the party has just reflected on and revised its stance of eliminating bureaucrats from the process of policymaking and coordination, which it admitted went overboard.
民主党の看板である「政治主導」については、政策立案・調整から官僚を排除してきたことが行き過ぎだったと自ら反省し、見直したばかりではないか。
If the DPJ demonstrates its willingness to carry out a sweeping review of its campaign platform, it will help the government secure smooth functioning in the split Diet.
政権公約を大胆に修正する意思を明確にすることが、ねじれ国会を乗り切る手だてにもなる。
Kan concluded his speech by saying the public expects the Diet to hold a constructive debate and draw conclusions promptly. He called on all Diet members to make this Diet session a "forum of in-depth deliberations."
首相は、演説の最後で、国民が国会に期待するのは建設的な議論と、先送りせず結論を出すことだと述べ、今度こそ「熟議の国会」にしようと全議員に訴えた。
He is quite right. We do not want to see a repetition of the unproductive extraordinary Diet session that ended early last month.
その通りである。臨時国会の二の舞いは見たくない。
(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 25, 2011)
(2011年1月25日01時30分 読売新聞)
0 件のコメント:
コメントを投稿