2012/04/29

香山リカのココロの万華鏡:演技でも感謝の一言を /東京

April 22, 2012(Mainichi Japan)
Kaleidoscope of the Heart: Give a word of thanks, even if it's not heartfelt
香山リカのココロの万華鏡:演技でも感謝の一言を /東京

A busy April has begun, and I feel that in my consultation room I am seeing more people complaining of being frustrated or unable to calm down.
 何かとあわただしい4月が始まり、診察室でも「落ち着かない」「イライラする」といった声を聞くことが多くなった気がする。

Some people say they have become more likely to break out in anger at home or in the office.
「会社や家でキレやすくなった」という人もいる。

They all think that things mustn't remain as they are, but they can't seem to calm down their feelings.
みんな「これじゃいけない」と思っているが、なかなか気持ちをしずめることができないのだ。

At those times, if someone close to them gave some kind words like "things are always tough, aren't they?" or "take it easy sometimes," they would surely feel better.
 そんなとき、身近にいる誰かから「いつもたいへんでしょう」「たまにはゆっくり休んでね」といったやさしい言葉をかけられたら、どんなにほっとするだろう。

Their wound up feelings would loosen, and just from that they might feel like half their exhaustion was gone.
張りつめた心がほぐれて、それだけでも疲れが半減する気がするかもしれない。

However, busy people are usually surrounded by people who are "busier," who can't stop to talk.
 それなのに、忙しい人のまわりにいるのはたいてい“もっと忙しい人”なので、なかなかねぎらいの声をかけられない。

In my consultation room, one woman told me that when she returned from her busy workplace, she hurried to make dinner.
診察室である女性が、こんな話をしてくれた。多忙な職場で働くその女性は、家に帰ってから急いで食事の支度をする。

When her husband would get home at night, he would say things like, "What, today's another vegetable stirfry? Let me eat something more refreshing once in a while."
深夜近くなって帰宅する夫は、帰るなり「なんだ、今日も野菜炒めか。たまにはさっぱりしたものを食わせてくれよ」と料理に不満を述べる。

The woman would find herself snapping back with things like, "This morning you didn't throw out the garbage, did you!? Even though I asked several times."
すると女性も思わず、「今朝、ごみ出ししてくれなかったでしょ! あんなに頼んだのに」ととがめてしまう。

"Actually, I want to say, 'you must be tired from your late work,' and I want to have the same said to me.
「本当は“遅くまでおつかれさま”と言いたいし、言ってほしい。

But I can't say it.
でも、言えないんです。

Instead we criticize each other's mistakes," she told me.
相手のミスを指摘し合ってしまうんです……」

When we're tired, instead of words like "thank you," we tend to want to say things like, "Why don't you do such-and-such?" or "Do more of such-and-such," complaining or demanding.
 疲れていると、どうしても「ありがとう」「おつかれさま」より、「どうしてやってくれないの?」「もっとこうしてよ」と不満や要求を口にしたくなる。

This is the same for anybody, no matter how high their position or how clever they are.
これは、どんなに地位の高い人や賢い人でも同じなのだ。

However, during these times, I expect that anyone can stop themselves and ask whether that is what the other person wants to hear.
でも、そこで「ちょっと待てよ。相手はいまそんな言葉を言ってほしいかな」と立ち止まることは、誰にでもできるはず。

As soon as we see each other, rather than criticizing or complaining, we should first smile and say something nice.
顔を合わせたとたん、「だらしないわね」「こっちだってたいへんなんだ」とチクチクと身近な人を攻撃し合うのはやめて、まずはにっこり笑って「今日も一日おつかれさま」「こちらこそ、いつもありがとう」。

Some people may say, "I can't say something I don't feel," but isn't it OK even if it's an act?
「思ってもいないことは言えない」という人もいるかもしれないけれど、たとえ演技だっていいではないか。

When we give kind words, we start to feel true feelings of thanks.
ねぎらいの言葉をかけるうちに、「そうそう、今日も無事に帰ってきてくれただけでも、ありがたいわね」「この人のこと、大切にしなきゃな」と本当の感謝の思いも生まれてくるというものだ。

If there is something we want to complain about, the other person will later listen to us.
どうしても伝えたい不満があれば、その後なら相手も素直に「そうだよね」と聞いてくれるはずだ。

First, we should look in the mirror and practice saying "thank you." It's OK to start by putting on an act.
 まずは、鏡の前で笑顔と「ありがとう」の練習を。最初は“芝居”から始めてもよいのだ。

(By Rika Kayama, psychiatrist)
毎日新聞 2012年04月17日 地方版

0 件のコメント:

コメントを投稿