2012/04/09

鳩山元首相のイラン訪問 試される野田首相の指導力

この毎日英字紙の記事には日本語版がありません。
仕方がないのでスラチャイが意訳しておきました。
鳩山さんはお金持ちなので旅費・宿泊費だって自由になるのでしょうね。
個人旅行レベルだったら政府も口を出せませんよね^^。
困ったものです(汗);

スラチャイ

(mainichi Japan) April 07, 2012
Ex-PM Hatoyama's planned visit to Iran highlights Noda admin's lack of control
鳩山元首相のイラン訪問 試される野田首相の指導力

Former Prime Minister Yukio Hatoyama's planned visit to Iran -- under fire from the international community for its nuclear program -- to meet with high-ranking officials despite opposition from the government illustrates the administration of Prime Minister Yoshihiko Noda's lack of control.
このような世界情勢の中で鳩山元首相のイラン訪問はいかがなものか。野田首相どうした!

When his plan was revealed, the diplomatic authorities attempted to persuade him to abandon the visit, but he refused to comply. The Prime Minister's Office is standing idle, regarding the visit as a personal trip.
今回は見送るよう説得したら聞く耳をもたない^^。

Despite criticism, Hatoyama justified his planned visit to Iran by saying, "If only the executive branch of the government is allowed to perform diplomacy, legislators cannot be engaged in diplomacy. It's important for each individual to make efforts to contribute to diplomatic efforts based on their own will."
私が個人レベルで世界平和のために努力することのどこが悪い!(意訳です^^)

The role that Diet members play in diplomacy is of great significance. Exchanges of visits and discussions between Japanese and U.S. legislators helped strengthen the bilateral alliance. When serious problems arose in Japan's relations with South Korea and China, experienced Diet members familiar with these countries' situations played a key role in solving them. Now, the role that legislators play in diplomacy has declined considerably.
議員が外交に関与するのは当り前だ。(のクラッカー^^)
日米でも同じ。
だって、韓国や中国のときだって、それなりの通が外交目的で外遊したじゃないか。(中曽根元首相のことだと思います^^)
一介の議員だって頑張らないとね。

However, the executive branch of the government is primarily responsible for diplomacy, and lawmakers should play a supplementary role that does not deviate from the executive branch's negotiating positions. In other words, individual legislators should not perform diplomacy based on their own will as Hatoyama claims. If individual legislators' diplomatic efforts deviate from government policy, it will only allow other countries to use the inconsistency to their own advantage.
そんなことを主張されても一介の議員のイラン訪問が、国の方針と違っていれば問題だ。
一介の議員は外交活動は控えるべきなのだ。
海千山千の諸外国に付け入る隙を与えるようなものだ。

It is essential for Japan to try to persuade Iran to abandon its nuclear weapons program through various channels. Hatoyama, who serves as a supreme diplomatic adviser to the ruling Democratic Party of Japan (DPJ), has decided to visit Iran based on this belief. If so, he should go there after sufficiently coordinating his views with those of the Prime Minister's Office and the Foreign Ministry. Remarks made by ex-PM Hatoyama will be taken seriously by foreign officials.
イランには日本政府よりあらゆる手段を通して核保有への野望を断ち切ってもらうようにすべきなのだ。
鳩山元首相の個人的信念だけで済まされる問題ではない。
外務省と綿密な打ち合わせをしたあとでもよいではないか。
外国首脳陣だって不快感をただよわせている。

A fierce tug-of-war is under way between Iran and six major countries -- five permanent members of the U.N. Security Council and Germany -- over the next round of talks on Iran's nuclear program. It is embarrassing that Japan is confused over whether the former prime minister should visit Iran while the international community is trying to maintain a unified front on the Iranian nuclear issue.
イランと関係主要6カ国は紛争の真っ最中。
世界が必死になってイランを説得しようとしているこの時期に何故イラン訪問をするのか。
それはイラン(いらん)のだ^^。

Prime Minister Noda is partially responsible for the confusion. His appointment of Hatoyama -- also to blame for the government's muddled approach to the relocation of U.S. Marine Corps Air Station Futenma in Okinawa Prefecture -- as a diplomatic adviser to the DPJ has been called into question.
野田首相にも一端の責任はある。
鳩山元首相を普天間移設問題のアドバイザーに起用したのもうなずけない。

If Noda wants Hatoyama to play a diplomatic role as an individual legislator, the prime minister should have exchanged opinions with him and made it clear that the government would not approve his visit unless it was in line with the government's policy.
鳩山元首相が出発前に野田首相と事前に綿密な打ち合わせをして政府のイラン外交方針と矛盾しないような布石を打っておくべきであった。

The confusion over Hatoyama's visit to Iran and the appointment of Defense Minister Naoki Tanaka, whose qualification for the post has been called into question, has suggested that Prime Minister Noda is unable to take the lead in diplomatic and security policy.
野田首相は外交問題に関していえば落第点なのだ。
なぜなら、今回の鳩山元首相のイラン訪問容認、それと田中防衛相の起用。しっちゃかめっちゃかじゃないか^^。

Hatoyama also visited China apart from a DPJ delegation to China led by party Secretary-General Azuma Koshiishi. Chinese officials apparently raised doubts about the DPJ's control over its own members' activities.
前にも中国へ手前勝手に出かけているし、中国だって困惑してるのではないの。

The DPJ does not appear to fully understand the basic principle that diplomacy should not be performed based on a political party's or an individual's ideas. The DPJ should be aware of this principle in order not to repeat this embarrassing behavior.
民主党は外交手段に長けていない。外交には基本的手法があるのだ。個人レベルでやってはいけない事だって存在する。今後、民主党には猛省を期待する。

(翻訳は意訳で、話し言葉を多用しました^^ by スラチャイ)

関連記事1:

鳩山元首相:イラン訪問へ 日本政府は不快感
毎日新聞 2012年04月04日 19時12分(最終更新 04月04日 22時26分)

鳩山由紀夫元首相=藤井太郎撮影
 鳩山由紀夫元首相が6~9日にイランを訪問し、アフマディネジャド大統領やジャリリ最高安全保障委員会事務局長らと会談する予定であることが4日分かった。鳩山氏は同日、東京都内で記者団に「イラン情勢は緊迫の度を加えているが、戦争状態にしてはならない。個人の立場で努力したい」と語った。

 しかし国際社会は核開発を続けるイランに制裁圧力を強め、日本もイラン産原油の輸入削減方針を打ち出したばかり。玄葉光一郎外相は同日の記者会見で、鳩山氏のイラン訪問について「政府としては適切なレベル、適切なタイミングで働き掛けを行うことが極めて重要と考える」と述べ、不快感を示した。【横田愛】

関連記事2:

ルース駐日大使:鳩山氏のイラン訪問 政府に懸念伝える
毎日新聞 2012年04月08日 02時30分

 鳩山由紀夫元首相が6日にイラン訪問へ出発する前にルース駐日米大使が首相官邸に電話で懸念を伝えていたことが7日分かった。政府関係者によると、訪問中止を強く求める発言はなかったものの、大使は「鳩山氏のためにも良いことではない」と指摘。米国と欧州が核開発を続けるイランへの経済制裁を強める中、鳩山氏の訪問が国際協調の足並みを乱しかねないと憂慮したとみられる。

 電話を受けた官邸スタッフは「野田佳彦首相と玄葉光一郎外相も中止を求めたが、鳩山氏は一議員として行くとのことだ」と説明。政府として関与していないことを強調したという。鳩山氏は政府側からの中止要請に応じずイラン入り。8日にアフマディネジャド大統領と会談する予定だ。

0 件のコメント:

コメントを投稿